Tidningen Level gav 2010 ut ett The Sims-nummer, och i det numret finns en artikel om Simlish, språket som simmarna talar!
Såhär står det i tidningen:
"Om du har bestämt dig för att lära dig simlish så måste du först inse att det finns två skolor. Den ena säger att det inte finns något språk som heter simlish. Att det är ett påhitt. Nonsens. Allt du behöver för att göra dig förstådd på simlish är att svamla osammanhängande och höja rösten lite sporadiskt. Det är ett ställningstagande som säger "Det finns inget att se här. Cirkulera."
Sedan finns det skolan som har en helt annan övertygelse. Det är de som kanske innerst inne vet att simlish inte är ett språk eller menat att det betyda något särskilt, men det hindrar dem inte från att läsa in betydelser i orden. Det är den här skaran hängivna hobbylingvister med gissningsvis mycket fritid som samlat ihop ord och fraser till forumtråden The Big Simlish Dictionary*.
The Big Simlish Dictionary är bara en ordbok enligt den mest liberala definitionen av ordet. Här finns nämligen inga fonetiska ljudförtydliganden, inga tempusböjelser eller skillnader av bestämda eller obestämda former. Den stora simlish-ordboken är mer en optimistisk tolkning av saker de hört i spelet än vad det är en akademisk produkt av korrekt lingvistik. Men – fortfarande – skulle du hamna i en situation som kräver kunskaper i simlish finns det inget bättre lexikon."
20 olika ord/meningar på simlish:
"Hora" – Du där!
"Deepwa spanewash deepla blah" – Du! Ja, du! Gå härifrån!
"Nicloske Ga Gloope" – Jag vill att en taxi kommer och hämtar upp mig.
"Hotty Baba" – Jag är uttråkad. Vad kan jag förstöra härnäst?
"Hurdy furdy sarl-de-baggy, Yesh" – Nu går vi, mina sjömän.
"Ooo shanga day" – Varför jag?
"Fleny Fleny" – Stick! Jag måste kissa!
"Go Spogando" – Nu kan du börja förvärma ugnen.
"Baba" – Jag är gravid!
"Da dee" – Pappa, släpp ut mig!
"Dustin aey ball" – Och böj och sträck.
"Frabbit" – Fy sjuttsingen!
"Mogey mogey mogey" – Jag är en politiker och jag ljuger för dig.
"Boobasnot" – Jag gillar inte dig.
"Balinda macoy" – Tjena snygging.
"Goo Scavony" – Läger?
"Garnar frash" – Jädrar!
"Harva sol labaga slong with hava so lawnumg" – Hey! Fest hos mig!
"Don lothario" – Jag vill ha dig.
"Sheb sheb! Abfladaah!" – Det är min åsikt och jag ändrar mig inte!
*The Big Simlish Dictionary hittar du här.
- Hem
- Om oss
-
Arkiv
- Juni 2012
- Juli 2012
- Augusti 2012
- September 2012
- Oktober 2012
- November 2012
- December 2012
- Januari 2013
- Februari 2013
- Mars 2013
- April 2013
- Maj 2013
- Juni 2013
- Juli 2013
- Augusti 2013
- September 2013
- Oktober 2013
- November 2013
- December 2013
- Januari 2014
- Februari 2014
- Mars 2014
- April 2014
- Maj 2014
- Juni 2014
- Juli 2014
- Augusti 2014
- September 2014
- Oktober 2014
- November 2014
- December 2014
- Kategorier
- Spel
- Familjer
- Nedladdningar
- Guider
- Frågor
- Önskningar
- Kontakt
lördag 15 september 2012
11 kommentarer :
LÄS DETTA INNAN DU KOMMENTERAR:
• Läs igenom Vanliga frågor och svar innan du ställer en fråga!
• Reklamkommentarer kommer att raderas.
• Kommentera med ditt namn/smeknamn/alias så att vi vet vem kommentaren är ifrån, annars är det lätt att vi blandar ihop dig med någon annan. Detta gör du genom att välja att kommentera som Namn/Webbadress och sedan strunta i att skriva i fältet för Webbadress (om du inte har en egen blogg).
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget
(
Atom
)
Hahha! Bara att läsa det långa orden får mig att skratta när man läser vad det betyder!
SvaraRaderaHarva sol labaga slong with hava so lawnumg = fyra korta ord på svenska!
Sedan låter det så roligt;Baba, Sheb Sheb.
Jag tror jag gillar ''Go spogando'', eftersom det påminner om mina två favvis-utryck: Go Bananaz och Onows spagethios!
haha! Don Lothario! ^_^
SvaraRaderaJag brukar bara sitta och tänka hemma "Hotty Baba" Sen hämtar jag en tändare! ;P Haha!
SvaraRaderaHahahaha. En tjej här i stan lärde sig hela det där rpsåket de pratar i avatar (vad det nu heter?) utantill. Kanske detta är nästa grej.
SvaraRaderaSvar: Jaa! Det var jätteroligt!
Haha, Don Lothario - jag vill ha dig :d Passar ju bra t honom!!
SvaraRaderaCoolt! Har alltid undrat vad deras prat betyder. ^-^ Ska lätt lära mig lite. Just nu känns det så här på simliska: DON LOTHARO Seasons! Någon som håller med?
SvaraRaderaHaha, ja!
RaderaJag styr Don hade dock glömt att han nu är förlovad och i ''kälek'' med två andra
SvaraRadera"Goo Scavony" det står att det betyder: Läger? Jag tänkte bara säkerhetskolla att det är så eller att det är ett skrivfel och ska stå: Läget?
SvaraRadera"Goo Scavony" det står att det betyder: Läger? Jag tänkte bara säkerhetskolla att det är så eller att det är ett skrivfel och ska stå: Läget?
SvaraRaderaOJ! Förlåt! Råkade komma ut två likadana!�� Det va inte med mening��
SvaraRadera